今天留学摆渡人小编整理了哪些职业技能证书对出国有用相关内容,希望能帮助到大家,一起来看下吧。
本文目录一览:
本科和硕士都在国外读,学历认证是分别认证,还是最高学历后认证?
留学生申请国外
学历认证
是可以只认证最高文凭,也可以都认证,一般来说国内会先看最高文凭。但是为了保险起见,如果本科能够顺利认证的话,也可以把本科文凭认证了,以备不时之需。
一般的同学都只认证了最高学历,如果需要分开认证,本科认证需要提供:高中
毕业证
-本科
学位证
-成绩单-护照-回国证明;硕士认证需要提供:高中毕业证-本科学位证-本科成绩单-硕士学位证-硕士成绩单-护照-回国证明。有可能本科部分你本身不能提供回国证明。
学位认证只认证最高学历就够了,一般而言高学历都可以覆盖低学历的,除非是不同专业有需求。当然,也可以认证能够认证全部学历。学位中心按照有关教育
法律法规
及“公正、诚信、准确、自愿”的原则开展学位认证工作。申请人只需按要求提供相应的认证材料,并交纳相应费用,即可获得学位中心出具的《认证报告》。
学历认证,也称
学籍档案
服务资格认证,是一项保护公民隐私、倡导道德诚信、维护社会公平的档案利用工作。文章从学籍档案服务学历认证实践中的隐私权维护、路径实现、管理制度构建等问题进行分析。
留学摆渡人
哪些职业技能证书对出国有用
大学英语四、六级证书(CET-4,CET-6):极其重要;
专业八级:只有英语专业才有资格考,但很多职位要求,如翻译或者外籍主管的助理;
大学英语四、六级口语证书:证书不重要,能力重要,面试的表达重要;
英语中高级口译:含金量很高;
托福(TOFEL):只有少数企业会问到是否考过托福,但同时会担心你工作不久后,可能会出国溜掉;
雅思
(IELTS):少数
英联邦国家
企业会注意到你考过雅思,但绝不是必要条件;
剑桥商务英语(BEC):证书说明了你的英语能力,还有你在大学里很好学,懒惰的同学不会去学,或者学了考不过的;这是企业关注的。
托业考试(TOEIC):鸡肋,有比没有好;没有培训,只是考试,企业不感冒。
小结:四六级证书最重要,其他有比无好;至于口语,关键看面试时的表现。
NO.2:计算机证书
Office操作是基本技能,不需要证书的。
全国计算机二级证书:有些大城市申请户口时用,必要条件,如上海市。
此外还有三级和四级。
其他如:ACCP、MCSA、CCNA,以及名目繁多的专项技能计算机证书,则与未来具体的工作选择相关,不是每个企业都会看重,甚至知道这些证书的。
我们统计了约5万条招聘信息,18.6%的招聘信息中提到了计算机,但提及具体证书的不到0.1%。更多的描述是模糊的,例如:“从事 Java编程两年经验”“熟练电脑操作”。对很多同学来说,如果从大二开始学习Java,到大四时可以算做三年经验了。
关于计算机技能的各种培训很多,但被企业认同的证书却不多,关键看实际操作技能。
NO.3:学校证书
包括:奖学金证书、三好学生、优秀毕业生、优秀学生干部等
奖学金证书非常重要,有的HR看不懂大家给出的各种复杂算法的GPA,但一看是否有奖学金,就有一个大概印象了。奖学金证书被很多企业列为筛选简历的必要条件,没有奖学金,就没有面试机会。
学生干部经历非常重要,如果再有一个“优秀学生干部”的证书,就更能起到证明作用了。
三好学生、优秀毕业生等,在申请户口时候可以加分(上海),非常重要。
还有一项不是证书的,党员,在申请 公务员、到中学当教师的时候,作用很大。
NO.4:第二外语证书
会一门第二外语,将大大增加进入相关企业的机会。
时下比较热门的第二外语:
日语(世界500强中87家日本企业)
法语(世界500强中36家法国企业)
德语(世界500强中35家德国企业)
韩语(世界500强中13家韩国企业)
其他如葡萄牙语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等,因为中国与南美国家的经济往来,与阿拉伯国家的石油合作,前景看好。
还有,学习德语和法语,不仅是找工作,还可以在申请到德国或法国 留学时起到作用。
NO.5:财务类证书
注册会计师
(CPA):共五科,每科报名费80元
注册金融分析师(CFA):需要相关方面3年以上工作经验,考证难度很高(考证费用2~3万元)。
特许公认会计师(ACCA):ACCA被称为“会计师界的金饭碗”。英国立法许可ACCA会员从事审计、投资顾问和破产执行的工作,有资格直接在欧盟国家执业。(考试费用在2万元以内)。
希望从事财务工作,或者以后要做职业经理人的,财务知识必不可少,财务类证书和财务知识使你早日成功。
NO.6:专业资格证书
很多很多,要看专业和行业情况,如:律师资格证书,适用于未来立志于当律师的同学;
CAD工程师认证证书:多用于机械、室内装饰、建筑行业;
导游资格证书:根据国家规定,导游人员必须持证上岗;
报关员证书:有证书才有资格;
人力资源从业资格证书;
国家司法考试
证书;
驾驶证:不是应聘司机才需要
NO.7:兼职实习证明
因为没有经验,所以才叫“应届生”,所以工作才难找。
但是,具有了相关的兼职实习经验,就成了应届生中的“有工作经验”的,具有优势,脱颖而出。
参加一些知名企业的实习生计划,更有可能直接留在公司工作,如:宝洁80%实习生留下成为正式员工;世界经理人文摘 [digest.icxo.com]GE50%留下:IBM50%留下,等等。
有相关企业兼职实习经历及证明,求职时极具优势。
NO.8:发表论文、专利证书
对于研究生来说,做过相关项目,撰写过有质量的相关论文,被EI/SCI收录,这些发表论文的证明,在寻求相关工作的时候会有极大的帮助。
另外,本科生或研究生在申请出国的时候,如果发表过高质量的论文,就更容易获得国外教授的青睐。
还有专利证书,在申请户口中起加分作用。专利申请分为发明、实用新型和外观设计三种类型,发明专利较难,但实用新型和外观设计专利还是非常容易申请的。拥有专利和申请专利都可以获得户口加分,而且企业对专利证书也很重视。
NO.9:竞赛获奖证书大学里或者社会上的各种竞赛,获奖证书也非常受青睐。
一名同学大学里多次参加辩论赛获奖,被一家企业老总直接聘为总裁助理;
西安交大
一名同学,挑战杯获奖,直接获得了
麻省理工
(MIT)的全奖;
上海交大两名参加ACM竞赛获奖的同学,李开复直接打来电话抢先挖去;
欧莱雅“全球商业策略竞赛”的获奖者,大多直接获得了在欧莱雅工作的机会;
浙大一名同学大学四年不断参加各类编程比赛,累计赢得奖金20万美元,近日被topcoder聘为中国技术副总裁;通过参加竞赛锻炼能力,获得证书,找到工作的例子遍地都是。
NO.10:毕业证、学位证、第二学位
这是最重要的证书,存在三点区别:一是名牌院校和普通院校的区别;二是热门专业和冷门专业的区别;三是专科、本科、研究生的区别。
专业背景是企业最最看重的,很多职位只给限定专业毕业同学面试机会。
具有第二学位,跨学科辅修某些专业,使自己成为复合型人才,也是很多企业所看重的。
虽然说企业看重能力,而不是学历,但名牌大学、热门专业,就是一块有分量的敲门砖,进得门里才有机会展现能力。
总结:
证书代表了大家的能力;
证书代表了大家在大学期间没偷懒;
证书代表了一种追求上进、不甘平凡的生活态度。
澳洲留学 翻译专业的认证方式及名校推荐
由于翻译专业位列60分的职业清单上,只要完成翻译硕士的学习,即有资格在澳洲境内申请独立技术移民,而不需要受新政策一年工作经验的限制。
由于翻译专业位列60分的职业清单上,只要完成翻译硕士的学习,即有资格在澳洲境内申请独立技术移民,而不需要受新政策一年工作经验的限制。专家介绍此外,自从澳洲移民部对独立技术移民通过分数线提高到120分后,许多打算申请移民的人士面临着差5分的尴尬,获取NAATI证书成为一个加分的重要途径。鉴于以上种种原因,NAATI认可的翻译课程将会越来越受到留学生的青睐。
下面先简单介绍一下NAATI( National Accreditation Authority of Translators and Interpreters), NAATI即澳洲翻译资格认可局,总部位于澳大利亚首府堪培拉,是国际公认的口译及笔译资格认证机构,也是澳洲唯一的翻译专业认证机构,新西兰政府认可并雇用此类翻译。所有在澳洲想从事翻译服务的人员都要经过NAATI认证,方可成为翻译从业人员。
NAATI认证共提供三种不同的认证方式:
1、完成由NAATI认可的澳洲学历
2、顺利通过NAATI认证考试
3、通过NAATI的海外翻译专业学历评估。而三种方式中由于目前通过考试的比例极低(不超过10%),评估又要求申请人具备丰富的翻译经验,所以获得NAATI认证的最佳途径就是获得一个被NAATI认证的学历。澳大利亚的翻译专业比较注重理论和实践的结合,将国际翻译界一流学者和专家的经验转化为学生的实际技能。
NAATI一般定期对澳洲大学或TAFE学院教授的翻译课程进行核定、评估或接受新课程申请。通过审核的课程,将被列入NAATI认可澳洲学历清单。目前被NAATI认可的澳洲大专以上学历课程的大学有:
西悉尼大学:翻译和口译研究生文凭
麦考瑞大学:翻译和口译研究生文凭、翻译和口译硕士学位
昆士兰大学:高级翻译和会议口译硕士学位(限日英、英日翻译)
下面具体介绍一下以上三所大学的翻译专业:
1、昆士兰大学-Mater of arts in Translation and Interpreting(Englis and Chinese)
昆士兰大学是以其卓越的综合实力著称的大学,其文学院开设的翻译学在St Lucia校区。翻译学下设两个专业Master of Arts in Japanese Interpreting and Translation ,Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese),其中Mater of arts in Translation and Interpreting(Englis and Chinese)被澳大利亚翻译认可局定为澳洲翻译认可局(NAATI)认可课程。
昆士兰大学的Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese)课程设置着重培养学生的英语和汉语间互译技术和技巧,同时使学生明确翻译的理论并在实践中得以运用。增强学生了解以英语和汉语为母语的国家的文化习俗和社会生活。使之能够应对多样的翻译需求。因此该课程不止是一门教授语言的课程,也是一门以注重培养学生的翻译技能及扩大相关领域知识范围的特殊课程。该课程学制1.5年,入学时间为每年2月,申请截止时间为前一年的8月31日。其入学要求为申请人需具备学士学位证书,或翻译专业的GC、GD文凭,并能熟练掌握英语、汉语两种语言,而且申请时还要参加UQ的School of Languages and Comparative Cultural Studies 的笔试和面试。
Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese)成为NAATI认可课程,这就意味着,如果学生在规定的课程中获得优良的成绩就可以自动获得澳洲翻译认可局的认可证书。有了这张证书,就可以在澳大利亚的各个领域从事翻译工作,成为澳大利亚认可的翻译员。澳大利亚翻译认可局对UQ翻译学课程的认可本身反映出,其课程不但重视理论研究,而且也讲究实践经验。这种理论与实践紧密结合的课程能为今后从事翻译的人士打下坚实的理论基础。同时明确一点澳洲能获得NAATI认证的只有三所学校的翻译专业,而昆士兰又以其雄厚的综合实力使该专业越来越受到欲读翻译专业的广大留学生的青睐。
2、西悉尼大学 -翻译和口译研究生文凭课程
西悉尼大学翻译和口译研究生文凭课程是澳洲最知名的翻译类课程,也是澳洲最早获得NAATI认证的课程。本课程专为培养翻译人才而设置,设置多种语言的翻译课程。完成文凭课程的学习后,可以升入Master of Arts (Interpreting and Translation)继续学习。需注意,如果要获得NAATI认证,则必须在NAATI相关课程(笔译、口译)都获得70+的成绩。
3、麦考瑞大学――翻译和口译研究生文凭、翻译和口译硕士学位
麦考瑞大学的研究生文凭和硕士学位由该大学的语言学系提供。这两个课程目前开设以下语种:汉语、法语、日语、韩文、西班牙文和泰国语。这两个课程包含了丰富的翻译实践和翻译技巧知识。需注意,如果要获得NAATI认证的话,必须在口译或者笔译的单科中获得75+的成绩。
以上就是哪些职业技能证书对出国有用全部内容,更多相关信息,敬请关注留学摆渡人。